at 12-11-2020 22:39:54
РЕЧЬ ДЖО БАЙДЕНА, ИЗБРАННОГО ПРЕЗИДЕНТА СШАПеревод Igor Aizenberg«Мои сограждане-американцы!Народ этой страны высказался.Он принес нам чистую победу. Убедительную победу. Победил «Мы, народ».Мы выиграли с самым большим количеством голосов, когда-либо отданных за президентский билет в истории этой страны - 74 миллиона.Я поражен доверием, которое вы мне оказали.Я обещаю быть президентом, который стремится не разделять, а объединять. Который не видит красных и синих штатов, а видит только Соединенные Штаты.И который будет работать от всего сердца, чтобы завоевать доверие всего народа. Ибо это то, что составляет Америку: ее люди.И это то, чем будет заниматься наша администрация.Я боролся за этот пост, чтобы восстановить душу Америки. Чтобы восстановить основу страны – ее средний класс. Чтобы Америку снова уважали во всем мире, и чтобы объединить нас всех здесь, дома. Для меня большая честь, что так много миллионов американцев проголосовали за это мое видение страны. И теперь работа по воплощению этого видения в реальность - задача нашего времени.Как я уже много раз говорил раньше, я муж Джилл.Я не был бы здесь без любви и неустанной поддержки Джилл, Хантера, Эшли, всех наших внуков и их супругов, а также всей нашей семьи. Они мое сердце.Джилл - мама, мама военного и педагог. Она посвятила свою жизнь образованию, но преподавание - это не просто то, чем она занимается, это то, кем она является. Для американских педагогов это великий день: один из ваших представителей будет в Белом доме, и Джилл станет выдающейся первой леди.И для меня будет честью служить вам вместе с фантастическим вице-президентом Камалой Харрис, которая войдет в историю как первая женщина, первая чернокожая женщина, первая женщина южноазиатского происхождения и первая дочь иммигрантов, когда-либо избранная на общенациональный пост в этой стране.Это уже давно нужно было сделать, и мы вспоминаем сегодня всех тех, кто боролся так тяжело, так много лет, чтобы это произошло. И снова Америка повернула дугу моральной вселенной в сторону справедливости. Камала и Даг – хотите или нет, но вы часть нашей семьи. Вы стали почетными Байденами, и выхода нет.Все волонтеры, работавшие на избирательных участках в разгар этой пандемии, все сотрудники избирательных комиссий на местах - вы заслуживаете особой благодарности от всей страны.Команда моего штаба и все волонтеры, все, кто отдавал всего себя, чтобы сделать этот момент возможным, я всем обязан вам.И, обращаясь ко всем, кто нас поддерживал: я горжусь кампанией, которую мы провели. Я горжусь созданной нами коалицией, самой широкой и разнообразной в истории.Демократы, республиканцы и независимые.Прогрессисты, центристы и консерваторы.Молодые и пожилые.Горожане, жители пригородов и провинции.Геи, натуралы, трансгендеры.Белые. Латиноамериканцы. Азиаты. Коренные американцы.И особенно в те моменты, когда эта кампания испытывала проблемы - афроамериканское сообщество снова заступилось за меня. Они всегда поддерживают меня, а я - его.Я с самого начала говорил, что хочу, чтобы наша кампания представляла всю Америку, и я думаю, что мы именно это сделали. И я хочу, чтобы наша администрация выглядела так же.И хочу обратиться к тем, кто голосовал за президента Трампа: я понимаю ваше сегодняшнее разочарование. Я сам проигрывал выборы пару раз. Но теперь давайте дадим друг другу шанс. Пора отказаться от резкой риторики. Чтобы снизить температуру.Чтобы снова увидеть друг друга.Чтобы снова услышать друг друга.Чтобы добиться прогресса, мы должны перестать относиться к нашим политическим оппонентам как к своим врагам. Мы не враги. Мы американцы.Библия говорит нам, что всему есть время - время строить, время жать, время сеять. И время исцелять.В Америке настало время исцеления.Теперь, когда кампания окончена - какова воля народа? Каков наш мандат?Я вижу его в следующем. Американцы призвали нас собрать все силы. преданные порядочности и справедливости. Чтобы собрать силы науки и силы надежды в великих битвах нашего времени.В битве за то, чтобы установить контроль над вирусом.В битве за процветание.В битве за охрану здоровья вашей семьи.В битве за достижение расовой справедливости и искоренение системного расизма в этой стране.В битве за сохранение климата.В битве за восстановление порядочности, защиту демократии и предоставление всем жителям этой страны равных возможностей.Наша работа начинается с того, чтобы взять под контроль COVID. Мы не можем восстановить экономику, восстановить нашу жизнеспособность или наслаждаться самыми драгоценными моментами жизни - объятиями внуков, днями рождения, свадьбами, выпускными церемониями - всеми самыми важными для нас моментами - пока мы не возьмем под контроль этот вирус.В понедельник я назову группу ведущих ученых и экспертов, которые будут советниками нашего переходного штаба. Они помогут воплотить в жизнь план Байдена-Харрис в отношении COVID и превратить его в план действий, которые начнутся 20 января 2021 года. Этот план будет построен на научной основе. Он будет построен исходя из сострадания, сочувствия и заботы.Я не пожалею сил, чтобы обратить вспять эту пандемию.Я вел кампанию как демократ, гордый этим. Но теперь я буду американским президентом. Я буду работать и для тех, кто не голосовал за меня, и для тех, кто голосовал за меня.Пусть эта мрачная эра демонизации в Америке закончится - здесь и сейчас.Отказ демократов и республиканцев сотрудничать друг с другом не был следствием какой-то таинственной силы, неподконтрольной нам. Это было решение. Это был выбор.И если мы могли решить не сотрудничать друг с другом, тогда мы можем принять решение и о том, чтобы сотрудничать. И я считаю, что это часть того мандата, который дал нам американский народ. Он хочет, чтобы мы сотрудничали друг с другом.И это выбор, который я делаю. И я призываю Конгресс - как демократов, так и республиканцев - сделать этот выбор вместе со мной.Американская история – это история о медленном, но неуклонном расширении возможностей.Но не заблуждайтесь: слишком много мечтаний откладывались слишком надолго.Мы должны сделать возможности нашей страны реальными для всех - независимо от их расы, этнической принадлежности, веры, их идентичности или их ограниченных возможностей.Америку всегда формировали переломные моменты - моменты времени, когда мы принимали трудные решения о том, кто мы есть и кем хотим быть.Авраам Линкольн в 1860 году пришел, чтобы спасти наш Союз.Франклин Рузвельт в 1932 году обещал истощенной стране Новый курс.Джон Кеннеди в 1960 году предложил Новый Рубеж.И 12 лет назад, когда Барак Обама вошел в историю, он сказал нам: «Да, мы можем».Мы снова стоим сейчас в точке перегиба.У нас есть возможность победить отчаяние и построить страну процветания и цели.Мы можем сделать это. Я знаю, что мы можем.Я давно говорю о битве за душу Америки. Мы должны восстановить душу Америки. Наша страна сформирована постоянной битвой между нашими лучшими ангелами и самыми темными импульсами.Пришло время, чтобы наши лучшие ангелы взяли верх.Сегодня весь мир наблюдает за Америкой. Я верю, что в наших лучших проявлениях Америка - это маяк для всего мира.И мы являемся привлекательными не в качестве примера силы, а силой нашего примера.Я всегда считал, что мы можем определить Америку одним словом: возможности. Что в Америке каждому должна быть предоставлена возможность пойти настолько далеко, насколько позволят его мечты и данные Богом способности.Я верю в возможность этой страны. Мы всегда смотрим в будущее. Впереди более свободная и справедливая Америка. Впереди Америка, которая создает рабочие места с достоинством и уважением.Впереди Америка, которая лечит такие болезни, как рак и болезнь Альцгеймера.Впереди Америка, которая никогда никого не оставляет в беде.Впереди Америка, которая никогда не сдается.Это великая страна.И мы с вами хорошие люди.Это Соединенные Штаты Америки.И никогда не было ничего, что мы не смогли бы сделать, если мы делали это все вместе.В последние дни кампании я думал о гимне, который много значит для меня и моей семьи, особенно для моего покойного сына Бо. Он отражает веру, которая поддерживает меня и, как я верю, поддерживает Америку.И я надеюсь, что это может утешить более 230 000 семей, потерявших близких из-за этого ужасного вируса в этом году. Мое сердце болит за каждого из вас. Надеюсь, этот гимн также утешит вас.И теперь вместе - на орлиных крыльях - мы приступаем к делу, которое Бог и история призвали нас сделать.С твердыми руками, с сердцами, полными верой в Америку и друг в друга, с любовью к стране - и жаждой справедливости – давайте мы будем страной, которой, как мы знаем, мы можем быть.Страной единой.Страной еще более сильной.Страной исцеленной.Соединенными Штатами Америки.Благослови вас Бог.И пусть Бог защитит наших солдат».